55 5487 - 1397 y 1333   admision@uic.edu.mx   Acceso a estudiantes

La industria del doblaje en México


27 octubre, 2022

¿Sabías que el doblaje empezó en nuestro país?

México ha sido de los pioneros en esta industria. Esto se debió a que los primeros actores de doblaje surgieron en las radionovelas y en la época del cine de oro.

¿Cómo surgió?

Mientras el mundo vivía una hecatombe, aquí se experimentaba la cúspide del cine nacional. Pues el panorama bélico favoreció para que el cine mexicano se abriera paso y comenzara a producir películas para gran parte del mundo.

Dicho contexto enalteció el horizonte cultural viendo nacer a la nueva generación de directores y actores considerados, hasta hoy en día, íconos internacionales.

El sonido en la cinematografía

En 1927, se proyectó la primera película sonora, titulada El cantante de Jazz. Cinco años después, el sonido en la cinematografía nacional se implementó en 1932, con la película titulada Santa. Como en un principio, la tecnología no permitía la captura directa de la voz de los actores, al terminar el rodaje debían sentarse frente a una pantalla que proyectaba la película y grabar su propia voz tratando de empatar los movimientos de los labios. Esta técnica sentaría las bases del sonido en el cine y la televisión, lo que impulsaría el inicio de la industria del doblaje en México.

El doblaje que conquistó al mundo

Aunque se intentó implementar dicha técnica para innovar doblando, hubo intentos fallidos. Por ejemplo, en 1938 Disney lanzó la primera película íntegramente en español, pero doblada en Estados Unidos.​ Debido a la variación de acentos, la compañía decidió buscar una opción de doblaje ubicada en Hispanoamérica. Fue así como la película Dumbo se dobló íntegramente en español, pero en Argentina. Hacia los cuarenta, la productora Metro Goldwyn Mayer, MGM se trasladó a la Ciudad de México en búsqueda de nuevas voces y acentos para sus películas. Ya para 1945, contrató al primer elenco de actores de doblaje en México para doblar sus películas y los cortos de dibujos animados Tom y Jerry para gran parte del continente. Cabe mencionar que la mayoría de estos actores provenían de la estación de radio XEW.

Fue gracias al concepto creado llamado acento neutro que México conquistó el mundo. Con el paso del tiempo, la formación en doblaje se fue profesionalizando. Esto dio paso al surgimiento de escuelas y empresas de doblaje, lo que logró potencializar la industria.

A raíz de eso, el doblaje mexicano se ha considerado líder en América Latina y uno de los mejores del mundo.

¿Dónde estudiar doblaje?

La Universidad Intercontinental cuenta con una amplia oferta académica dirigida a todo el público. Si tu sueño es ser actor de doblaje, no lo dudes más y decídete a estudiar eso que tanto has querido.

Conoce nuestro plan de estudios e inscríbete al Diplomado en línea en Locución y doblaje, no te arrepentirás.

Aquí tenemos un lugar para ti. ¡Visítanos!

Búsqueda